Haikai No Renga (Linked Verses)

Poem by

From Poetry Foundation

The 17th-century Japanese haiku master Basho was born Matsuo Kinsaku near Kyoto, Japan, to a minor samurai and his wife. Soon after the poet’s birth, Japan closed its borders, beginning a seclusion that allowed its native culture to flourish. It is believed that Basho’s siblings became farmers, while Basho, at Ueno Castle in the service of the local lord’s son, grew interested in literature. After the young lord’s early death, Basho left the castle and moved to Kyoto, where he studied with Kigin, a distinguished local poet. During these early years Basho studied Chinese poetry and Taoism, and soon began writing haikai no renga, a form of linked verses composed in collaboration.

The opening verse of a renga, known as hokku, is structured as three unrhymed lines of five, seven, and five syllables. In Basho’s time, poets were beginning to take the hokku’s form as a template for composing small standalone poems engaging natural imagery, a form that eventually became known as haiku. Basho was a master of the form. He published his haiku under several names, including Tosei, or “Green Peach,” out of respect for the Chinese poet Li Po, whose name translates to “White Plum.” Basho’s haiku were published in numerous anthologies, and he edited Kai Oi, or Seashell Game (1672), and Minashiguri, or Shriveled Chestnuts (1683), anthologies that also included a selection of his own work.

In his late 20s Basho moved to Edo (now a sector of Tokyo), where he joined a rapidly growing literary community. After a gift of basho trees from one student in 1680, the poet began to write under the name Basho. His work, rooted in observation of the natural world as well as in historical and literary concerns, engages themes of stillness and movement in a voice that is by turns self-questioning, wry, and oracular.

Soon after Basho began to study Zen Buddhism, a fire that destroyed much of his city also took his house. Around 1682, Basho began the months-long journeys on foot that would become the material for a new poetic form he created, called haibun. Haibun is a hybrid form alternating fragments of prose and haiku to trace a journey. Haibun imagery follows two paths: the external images observed en route, and the internal images that move through the traveler’s mind during the journey. Basho composed several extended haibun sequences starting in 1684, including Nozarashi Kiko, or Travelogue of Weather-Beaten Bones (1685); Oi no Kobumi, or The Knapsack Notebook (1688); and Sarashina Kiko, or Sarashina Travelogue (1688).

His most well-known haibun, Oku no Hosomichi, or Narrow Road to the Interior, recounts the last long walk Basho completed with his disciple Sora—1,200 miles covered over five months beginning in May 1689. While their days were spent walking, in the evenings they often socialized and wrote with students and friends who lived along their route. The route was also planned to include views that had previously been described by other poets; Basho alludes to these earlier poems in his own descriptions, weaving fragments of literary and historical conversation into his solitary journey. Basho revised his final haibun until shortly before his death in 1694. It was first published in 1702, and hundreds of editions have since been published in several languages.

Five Poems by Basho

夏草や 兵どもが 夢の跡

Natsu kusa ya/ Tsuwamono domo ga/ Yume no ato

The summer grasses.

All that remains

Of warriors’ dreams.


閑けさや 岩にしみいる 蝉の声

Shizukesa ya/ Iwa ni shimiiru/ Semi no koe

Oh, tranquility!

Penetrating the very rock,

A cicada’s voice.

Translated by Helen Craig Mccullough

*The haiku poem at Risshakuji Temple, Yamagata Prefecture.


古池や 蛙飛び込む 水の音

Furuike ya/ Kawazu tobikomu/ Mizu no oto

The old pond

A frog leaps in.

Sound of the water.


草の戸も 住替る代ぞ ひなの家

Kusa no to mo/ Sumikawaru yo zo/ Hina no ie

A owner of the old thatched hut

Is also changed to another

It’s the Doll’s Festival.


行春や 鳥啼き魚の 目は泪

Yuku haru ya/ Tori naki uwo no/ Me wa namida


Spring is passing.

The birds cry, and the fishes’ eyes are 

With tears.


Poems originally published in Masterpiece of Japan Culture

Total
0
Shares

Home

Video with

"Whose voice calls me from the furthest reaches of the universe?"

#81 Ecology of Care

Podcast with

Exploring the vital intersection of healing arts and indigeneity with Egyptian international interdisciplinary sound artist

My Orphan Country

Video with

A poem by Palestinian refugee Nibal Khalid

ALDUNYA, The Goddess

Video with

She, who speaks in climactic seed bursts of inspiration and steady sunrises the color of commitment.

Chasing Cicadas

Article by

Amid the cacophony of a cicada emergence, Anisa George reflects on her choice to leave the Bahá’í faith and its promise of a new civilization

Pulse

Poem by

Plenitude of sound / Infinitude of words / Transform within

From “Letters to Ukraine”

Poem by

But Ukraine is a country of the baroque

Ghost Pipe, Illness, and Mycoheterotrophy

Article by

No matter how sick I feel, I’m still afire with a need to do something for my living

Support SAND with a Donation

Science and Nonduality is a nonprofit organization. Your donation goes towards the development of our vision and the growth of our community.
Thank you for your support!